From Address:

Image-41

graphics97The "Barbacane" is a door and a drawbridge from the ancient fortified village in the VIIIth century. It has been classified a "historical monument" since the 23th October 1942. The street that goes under the door leading to the bell tower and a few houses are also classified as such.

the same stone from the grindstone were used to produce the Barbacane. This stone, lighter and with beige tone, is older than the *blue stone, used for housing construction for a more modern village in XVIIIth century.

 

 

Extrait du livre L’Elh de la Pounso ou Le Gouffre du Diable écrit par le Docteur Charles Pélissier au début du XXe siècle, en langue d’oc mélangée de patois local. Traduit par Désiré Pech qui est aussi l’auteur de son illustration :

Image-15La Palme était au XIIe siècle un village fortifié, entouré d’un large fossé, de hauts murs et de tours crénelées, érigés par les Visigoths sur des fortifications romaines. C’était une place forte très valable pour l’époque. Au nord, la Porte Nelle, doublée d’une autre porte fortifiée protégeait la demeure seigneuriale et l’église ; Au sud se trouvait un pont-levis et une porte munie d’archères pour en défendre l’approche. Une barbacane enclavait la porte, le pont-levis, une tour de guet à mâchicoulis et une herse.

 

* Blue stone : this greyish, blue stone was discover at La Palme quarry and allowed to create beautiful door or window contours, or even lovely stairs, still visible in the village. 

here are some pictures :

Rosace en pierre de taille bleue - Contour de porte OTSI Moyen  Contour de porte en pierre de taille bleue Moyen